Se întâmplă de multe ori să avem nevoie de o traducere profesionistă si mai ales legala pentru anumite documente de mare importanță.(ex.o oferta de lucru in strainatate)
In ziua de azi eczista foarte multe firme de acest gen dar putine sunt si profesionoste cand vine vorba de traduceri autorizate.Eu recomand cu caldura o echipa de profesionisti in acest domeniu de traduceri autorizate ( autorizati de catre Ministerul Justitiei ) cu o experienta vasta, specializati intr-unul din domeniile de provenienta a textelor de tradus . Cu ajutorul lor poti sa beneficiezi de :
1. Traduceri si retroversiuni pentru orice fel de text (ex. lucrari de diploma, de doctorat, dizertatii, lucrari stiintifice, etc.)
2. Traduceri autorizate: literare, juridice, economice, tehnice, medicale, documente oficiale, documente generale, web site-uri, etc.
3. traduceri legalizate
4. Apostilari si supralegalizari ale documentelor originale si ale traducerilor legalizate.
1 comment
Si eu am facut traduceri o perioada dar dupa ce am renuntat aveam nevoie si eu de o traducere legalizata si am mers la un capinet de traducer. Tin sa va spun ca traducerea pe care am primit-o era facuta cu o versiune de google translate de toata jena.
Pentru bani multi o traducere de tot 2 lei. Tin sa va spun ca am refacut-o si i-am spus domnitei de acolo sa imi dea numai chitanta si o dovada cum ca am tradus-o la ei.
Aveti grija unde mergeti la traduceri.
Trimiteți un comentariu Trimiteți un comentariu